FC2ブログ

Serbian Bellflower 

今回は、とくに女性のお客様に人気の花、カンパニュラをご紹介します。
This issue focuses on a flower that is popular among visitors, especially ladies;Serbian Bellflower.


P6240148.jpg
カンパニュラ・アルペンブルー(Campanula poscharskyana)はクロアチア・ボスニア原産の耐寒性多年草です。
Serbian Bellflower(Campanula poscharskyana) is hardy perennial from Croatia and Bosnia. It has a pretty look.


P6240147.jpg
淡い青紫色で星型の可愛らしい花が、多くのお客様の心をひきつけています。
Star-shaped pale blue violet flowers attract many visitors.


P6240152.jpg
こちらは販売用の株、一鉢1300円です。当園では株分けでカンパニュラを増やしています。株分けしてから5ヶ月くらいで販売できます。
A plantlet for sale, 1,300yen a pot. The Garden propagates the bellflower by division, and it takes the plantlets about five months to grow enough for sale.


P6240153.jpg
こちらは、ピンク色の花を咲かせる変種です。
A cultivar with pink flowers.

スポンサーサイト



Plants Outside the Greenhouse 

Today we show you some plants that are planted outdoors.
今天向大家介绍室外的植物。
오늘은 밖에 심은 식물들의 모습을 소개드리겠습니다.

P5250296.jpg

Japanese Primroses(Primula japonica) by outdoor Waterfowl Pond are in good bloom now.
水鸟池旁的九轮草(Primula japonica)开得正旺。
물새못의 옆에 심은 프리믈라 자포니카(Primula japonica)가 예쁘게 피였습니다.

P5250296-.jpg

Standard strain with purple flowers is mainly planted here,
这里的九轮草绝大部分为紫颜色。
자색을 위주로 심어져 있습니다.

P5250299-.jpg

with fewer number of white-flowered strain,
자색보다는 수량이 좀 적지만 흰색도 섞여져 있습니다.
偶尔也能看到白颜色的九轮草,但数量没有紫色多。

P5250303-.jpg

and closely related Canderabra Primroses(P. helodoxa) with yellow flowers are also seen.
九轮草的近缘黄色的Canderabra Primroses(P. helodoxa)也种在附近。
프리물라 자포니카와 근연인 노랑색의Canderabra Primroses(P. helodoxa)도 심겨져 있습니다.

G_20100525114849.jpg

Gunneras, a. k. a. Giant Rhubarbs, are also planted near Japanese Primroses. Once hurt by cold weathers, they are recovering with leaf buds as you can see in this picture.
离九轮草不远的地方,还有Gunneras。一段时间因为受到寒冷天气影响失去了生机,但现在已经恢复到往日的美丽了。
프리믈라 자포니카근처에는 군네라가 있습니다.한동안 추위에 시들었었는데 지금은 또다시 생기가 돌아 왔습니다.

Hostas and some other plants are also planted by the pond.
水鸟池附近还有其他植物生长。
물새의 못근처에도 식물이 심겨져 있습니다.

Why don't you go for a walk out of the Greenhouse seeing various plants?
在室外边欣赏着这些植物边散步,也是不错的选择。
실외의 여러가지 식물을 바라보면서 천천히 산책을 하는것도 아주 행복한 시간이 될수 있을거라 생각합니다.

Two Fuchsias That Are Not For Sale 

In Fuji Kachoen, there are many cultivars of Fuchsias that are not for sale. Out of these, two prominent ones are featured here.
富士花鸟园有很多市场上没有销售的倒挂金钟品种,今天向大家推荐其中的两种。
후지화조원에는 판매되고 있지 않는 푸크시아품종이 많이 있습니다.오늘은 그중에서 두가지를 추천하여 소개드리겠습니다.

usui082.jpg

F. Benjamin, with calyx in beautiful pink gradation.
这是F. Benjamin。花萼渐淡的色调非常漂亮。
F. Benjamin.층차가 있는 핑크색의 꽃받침이 아주 예쁩니다.

usui083.jpg

Inner surface is darker in colour than outer.
内侧的颜色比外侧深。
특이 안쪽이 겉에보다 색이 짙은 것이 인상적입니다.

usui084.jpg

F. Millenium, displayed in hanging baskets.
这是吊篮展示的F. Millenium。
다음은 머리위의F. Millenium입니다.

Its petals are impressive dark wine-red.
酒红色的颜色让人印象深刻。
짙은 와인색이 아주 맘에 듭니다.

usui085.jpg

A comparison with F. La France, a popular cultivar in the Flower Shop.
和现在广受欢迎的F. La France比较一下。
판매량이 좋은F. La France과 비교를 해보았습니다.

usui086.jpg

While F. La France is bright-coloured, F. Millenium looks politer with velvety surface.
比起鲜艳的F. La France,F. Millenium显得更稳重些。
화려한F. La France보다는 와인색의 점잔한 분위기가 더 고급스러워 보입니다.

At many requests from visitors, we are thinking of propagating this cultivar in order to put on sale.
这一品种很受游客们欢迎,正在考虑在园内销售。
이것은 손님들의 반응이 특별히 좋아 판매할까고 검토입니다.

Full Bloom 

Japan suffered low temperature this early spring, but the temperature shot up from late April to be like early summer.
今年日本的春天来得较异常,阴冷的天气从4月份开始温度急剧上升,越过了春天温暖的天气直接进入了炎热的夏天。
올해의 봄은 유난히도 늦게 찾아와 훌렁 가버렸습니다.차가운 날씨가 4월중순이 되자 갑자기 기온이 급상승하여 여름철의 더위로 바뀌였습니다.

The flowers in Fuji Kachoen started increasign in number of flowers all at once. Though the flowers are worth seeing all the year round, they are at their best at this time of the year.
富士花鸟园的花儿也一并绽放开来。虽是常年开花的花鸟园,但还是觉得此时的花最美。
후지화조원의 꽃들도 날씨에 맞춰 훌쩍 피였습니다.일년내내 볼수 있는 온실내의 꽃들이지만 그래도 역시 지금 이때가 가장 아름다운 듯 싶습니다.

IMG_1192-2.jpg

The Pyramid of upright Tuberous Begonias just beyond the entrance of the Main Greenhouse. Many stocks with large, regular-shaped flowers are available this year.
进入花鸟园之后迎面而来的秋海棠金字塔。今年的秋海棠花开得特别大,都聚集在了此处。
입구에 들어서면 마주 보이는 베고니아피라미드입니다.올해는 꽃이 특히 크게 피여서 그야말로 장관입니다.

IMG_1191-2.jpg

A display of Elatior Begonias, covering their leaves with their flowers almost completely.
秋海棠杂种群。花儿盛开得几乎都见不到叶子了。
엘라티올베고니아전시장.잎이 보이지 않을 정도로 꽃이 꽉 차 있습니다.

IMG_1189-2.jpg

Many visitors take pictures of the Flower Pool with many flowers of Begonia floating o the surface.
池子也漂满了花朵。很多游客在此驻步留念。
못에도 베고니아 꽃송이로 가득합니다.못앞에서 발걸음을 멈추고 사진을 찍는 분도 적지 않습니다.

IMG_1190-2.jpg

Vigorous, long vines of Ipomoea Batatas "Terrace Lime" hang down above the Restaurant beyond the pool.
池子对面的餐厅侧上方吊垂着的植物给园内添了另一方风景。
못 맞은켠의 레스토랑쪽에 활기를 가져다주는 파란 테라스라임이 아래로 드리워져 있습니다.

IMG_1187-2.jpg

Various kinds of hanging baskets of flowers, mainly pendulous Tuberous Begonias, are displayed above the Restaurant.
自助餐厅主要展示的是吊盆秋海棠。
레스토랑위는 베고니아를 중심으로 전시를 하고 있습니다.

IMG_1196-2.jpg

A scene of the indoor Flight Show Site just before the show starts. All visitors that are waiting for the show to start look happy, talking, looking up the flowers, taking pictures.....
飞行表演开始前。等待开场的游客们边等边观赏着头上的秋海棠。
쇼가 시작되기전의 쇼장.쇼를 기다리고 계시는 손님들이 앉아서 꽃을 구경하시며 사진을 찍고,웃음꽃을 피우고 이야기를 나누고 계십니다.

IMG_1197-2.jpg
IMG_1184-2.jpg

The nurseries are loaded with flowers preparing for exhibition.
栽培室里的花苗也成长得非常好。
재배실도 꽃모종들로 꽉 차있습니다.

Please make a visit to Fuji Kachoen filled with flowers in full bloom.
欢迎大家来富士花鸟园玩儿哦。
꽃이 만발한 후지화조원에 꼭 놀러 오세요.

Some Scenes in the Garden 

  Even after "Golden Week" Holidays, the Garden has many visitors recently.
虽然黄金周早已结束,但本园的游客依然很多。
고르덴위크는 이미 지났지만 당원에는 아직도 많은 손님들로 벅적이고 있습니다.

P5060216.jpg

Many visitors stand in a long, long line.
温室里有大量游客进进出出。
뒤쪽의 손님이 보이지 않을정도로 온실내로 수많은 손님들이 드나들고 계십니다.

P5080224.jpg

Many visitors take cameras with them, taking souvenir pictures and photographs of flowers or birds.
大多游客手拿相机,用相机记录着在花鸟园度过的快乐时光,笑脸后面是花鸟园的特色植物与各种鸟儿。
당원에는 카메라를 갖고 오시는 손님분이 많습니다.화조원에서의 즐거움,꽃과 새들을 찍어서 추억으로 남기군 하죠.

P5080225.jpg

Some of them keep taking pictures of a single flower from various angles.
也有很多游客用不同角度连拍下同一景色、同一朵花。
손님들중에서는 하나의 꽃을 여러각도에서 몇장씩이나 찍으시는 분도 계십니다.
 
P5080221.jpg

Handling time of owls after the flight show. Both a child with an owl on the shoulder and parents that are about to take a picture of their child look very happy.
猫头鹰飞行表演之后的亲密接触 。不管是与猫头鹰合影的小朋友,还是给小朋友照相的父母们,看起来都非常开心。
부엉이쇼가 끝난후에 시작되는 만남의 시간입니다.부엉이를 어깨에 얹히고 있는 어린이들도,그 모습을 열심히 찍고 계시는 부모들도,아주 즐거워 하시는 모습이였습니다.

P5060214.jpg 

Some visitors ask us whether they can enter the nursery of Begonias and Fuchsias. Actually it is open to the public, so please feel free to stop by.
经常有游客咨询栽培室是否可以参观,除了展示着秋海棠和倒挂金钟的主要长廊之外,栽培室也供游客们观赏,有兴趣的游客们记得到里面看一看哦。
가끔 손님분들로부터 <재배실에는 들어가볼수 없는가요?> 라고 질문이 많이 들어오는데 베고니아나 푸크시아를 전시하고 있는 메인통로뿐만 아니라 재배실에도 들어가보실수 있습니다.흥취가 있으신 분은 꼭 들어가 보세요.

P5080227.jpg

Seats of the Restaurants are full around noon.
中午的时候自助餐厅里也坐满了来客。
점심때가 되면 레스토랑도 손님들로 벅적입니다.

We are very glad to see visitors say "Flowers are beautiful, and birds are cute", "This is my first visit, and I want to be back here", "All look beautiful here, as though in paradise" etc..
每当听到游客们说:“这里的花儿、鸟儿简直太漂亮了”、“下次一定还要来玩儿”、“这里美丽得就像天堂一样!”等赞美的时候,心里就会觉得暖暖的。
<꽃도 너무 예쁘고 새들도 너무 귀여워!>,<다음 또 놀러 오고싶어>,<여기에 오면 마치 파라다이스에 온것 같애!>라는 손님분들의 목소리를 들을 때마다 더없이 뿌듯해 납니다.

Encouraged by appreciation of visitors, we keep making much effort to create more beautiful space than ever. We all are looking forward to your next visit.
为了让来园的游客们玩儿得更加开心,看到更加美丽的景色,全体工作人员每天都在努力着,欢迎大家来花鸟园。
손님의 기쁨을 동력으로 삼아 지금보다 더욱 아름답고 즐거운 공간을 만들기 위해 화조원의 스탭들은 오늘도 노력하고 있습니다.